同节免听、按效果付费
学员在老树根上课,同一节课听不明白的可以免费进行重听,每次上课都有效果预估评测,根据效果付费。
您孩子或学员年龄:
课程类型:
预约时间:
学员姓名:
手机号码:
我们绝对不会泄露您的信息
东盟商务校区
0771-5386664
凤岭北校区
0771-5781384
点击QQ咨询
吕老师
电子邮箱地址
coco@oldtreeroot.com
东盟商务校区地址
桂雅路1号联盟新城商铺29-32号(加油站斜对面)
凤岭北校区地址
民族大道157号财富国际广场C区35-502(凤岭立交旁)

【教育专栏】怎么说出一口纯正的口语(2015-9-17 11:02:33)

作者:paddy图片数量:1评论:0发布人:admin点击数:48
摘要:口音和发音教练芭芭拉·伯克里(BarbaraBerkery)说,想说一口英音,得有个“灵活的舌尖”,只有通过练习才能实现。目前,她在《加勒比海盗》(PiratesoftheCaribbean)第五部的..



口音和发音教练芭芭拉·伯克里(Barbara Berkery)说,想说一口英音,得有个灵活的舌尖,只有通过练习才能实现。目前,她在《加勒比海盗》(Pirates of the Caribbean)第五部的昆士兰片场指导杰弗里·拉什(GeoffreyRush)

To sound like a Brit, you’ll need a“flexible tongue tip,” and for that you must exercise, says Barbara Berkery, adialect and voice coach currently tutoring Geoffrey Rush on the Queensland setof the fifth “Pirates of the Caribbean” film.


美国人的舌尖特别懒。伯克里训练演员说英音时,先集中训练他们的舌头无声地快速移动和扭动。我们喋喋不休的成年人经常忽视说话方式中的身体性层面。

Americans have particularly lazy tonguetips. When Berkery is training an actor in a British accent, she starts with atongue boot camp of silent flicks and twists. There is a physicality to speechwe prattling adults often overlook.



婴儿学说话是从躺在襁褓里看大人的口型开始的,伯克里说。她建议客户用类似的方法学习口型,比如观看政客的讲话视频,比如戴维·卡梅伦(David Cameron)的英音就达到了语言学家们所说的标准发音

“Babies learn to speak by watching usmaking shapes at them from their crib,” says Berkery, who advises her clientsto similarly study mouths while watching videos of politicians, like DavidCameron, who have perfected the British accent that linguists call “ReceivedPronunciation.”


BBC的节目也是很好的范本。美国人讲话时嘴咧得很开。讲英音则需要把下巴往下拉,嘴唇竖着张开(想像着你在飞吻,然后念出“swan”这个单词)。辅音要发得很清楚。比如,不要把“T”发成“D”(不要把“butter”念成“budder”)。那是典型的美式发音,伯克里说。说“cat”的时候,末尾的的“T”要念得很完整。

BBC programs are also good primers.Americans speak with wide, almost grinlike mouths. British speech requires adropped jaw and vertically open lips. (Imagine you are blowing kisses and thensay the word “swan.”) Clearly enunciate consonants. Don’t, for example, say T’sas D’s (it is “butter,” not “budder”). “That’s a very American thing,” Berkerysays. You should hear the full T at the end of “cat.”

                             

接下来,用绕口令练习英语辅音和元音,比如“Ten tiny typists tripped through the tunnel”;之后大声朗读整章英文小说。不要像美国人那样把单词连在一起念。而要像伯克里说的那样,在每个单词前后留出无限短的停顿,这样你说话会慢一点。

Practice British consonants and vowels withrepetitive ditties, like “Ten tiny typists tripped through the tunnel”; afterthat, graduate to reading whole chapters of British novels aloud. Don’t runwords together as Americans do. Instead, each word needs what Berkery calls an“infinitesimal space” around it, which will make you speak more slowly.


到了某个阶段,就可以像卧底一样实战演习了。蕾妮·齐薇格(Renée Zellweger)拍《BJ单身日记》(Bridget Jones’s Diary)的时候,伯克里也帮她练过英音。拍摄开始前,齐薇格用化名在伦敦一家出版社做临时工,那里的人都以为她是英国人。用你的新口音在餐馆点餐,或者在商场要求试衣。用这种口音跟陌生人说话,否则你永远也无法掌握它,伯克里说。不断练习,直到口音在任何情况下都不会改变,就算做爱或者匆忙叫住迎面而来的出租车时也一样。

At a certain point, go undercover. Berkerytrained Renée Zellweger to sound British for her role in the movie “BridgetJones’s Diary.” Before filming started, Zellweger used an alias to get a tempjob at a London publishing house where everyone assumed she was British. Orderat a restaurant or ask to try on clothes in a department store in your newpatois. “Use the accent with strangers, otherwise you’ll never get it,” Berkerysays. Practice until nothing can jar you out of it, not even a sex scene or a closecall with an oncoming taxi.


好好练习吧,最后你一定能轻松转换成那种口音的。它应该变成你的第二本能,伯克里说。

Get good enough, and eventually you will beable to slip effortlessly into the accent. “It should be second nature to you,”Berkery says.



文章图片集:
来源:http://www.shawnwilkes.com?????编辑:paddy
相关内容: